— Kázání
v Nazaretu
1 Vyšel
odtamtud a šel do svého domova; učedníci šli s ním.
Marek tak propojuje předchozí
vyprávění o vzkříšení dcery Jairovy s následujícím líčením Ježíšova pobytu
v jeho domovském Nazaretu.
domov – použité slovo
patris může znamenat rodný kraj nebo domov. Marek tu tedy označuje
Nazaret za Ježíšův domov. Pojmenování Ježíše příjmením Nazaretský se
objevuje u Marka na několika místech. Například: Když (slepý žebrák
Bartimaios) uslyšel, že je to Ježíš Nazaretský, dal se do křiku (10,47). Řekl
jim (anděl): „Neděste se! Hledáte Ježíše, toho Nazaretského, který byl
ukřižován...“ (16,6).
učedníci – myslí se
Dvanáct. Text se tady o nich zmiňuje, a tak se připravuje následující
zpráva o jejich poslání ve verších 6,7-11.
2 Když přišla
sobota, počal učit v synagóze. Mnoho lidí ho poslouchalo
a v úžasu říkali: „Odkud to ten člověk má? Jaká je to moudrost, jež
mu byla dána? A jak mocné činy se dějí jeho rukama!
počal učit v synagóze –
v synagóze mohl ke shromáždění promluvit každý muž, pokud ho k tomu
vybídl představený synagógy. Marek píše o tom, že Ježíš učil v synagóze už
v 1,21: Když přišli do Kafarnaum, hned v sobotu šel do
synagógy a učil. V 1,39 se píše: A tak šel, kázal
v jejich synagógách po celé Galileji... A v 3,1-6 Marek píše o
tom, jak Ježíš v synagóze uzdravil člověka s ochrnulou rukou.
Počtvrté se o Ježíšově učení v synagóze píše tady, kde jde o synagógu
v Nazaretu. O nějakém dalším Ježíšově vstupu do synagógy už není u Marka
žádná zmínka.
Odkud to ten člověk má?
– To je první z 5 otázek, které jsou ve verších 2-3 pronášeny
v poněkud pohrdavém tónu.
odkud – pothen –
odkud, od jakého dárce, jakého původu – toto slovo je základním
slovem zpochybnění Ježíše: Odkud pochází tato mimořádná moc daná člověku,
kterého přece známe a který je stejný jako my? Pochyby o tom, že je
Ježíšova moc od Boha, jsou podnětem útoků proti němu. Už jsme to četli ve 3.
kapitole, kde farizeové nařkli Ježíše, že jeho moc pochází od vládce zlých
duchů Belzebula. Jak však dále uvidíme, v Nazaretu po otázkách zpochybňujících
původ Ježíšovy moci následuje na něj dokonce fyzický útok ze strany jeho
bývalých sousedů a známých.
Jaká je to moudrost, jež mu
byla dána? – sofia – moudrost (jediný výskyt toho slova u
Marka). Tato otázka přirozeně navazuje na Ježíšovo učení. Naproti tomu
následující třetí otázka, která se týká zázraků, je zvláštní, protože se
v Nazaretu dosud jednalo jen o Ježíšovo učení, které přednesl v synagóze.
Nicméně už v 1,21-28 jsme viděli, že u Marka spojení Ježíšových mocných
činů a učení svědčí o tom, že je obdařen Boží moudrostí a mocí.
A jak mocné činy se
dějí jeho rukama! Slovo Dynamis (doslova mocný čin) je
jedním z novozákonních výrazů pro zázrak. V originále má tato
otázka Nazareťanů poněkud složitou stavbu. Někteří překladatelé obě otázky spojují:
moudrost byla dána jemu, takže (dokonce) i takové mocné činy... Ve
Starém zákoně jsou moudrost a moc konat zázraky božské
vlastnosti. Jejich božský původ u Ježíše je však často zpochybňován.
Většinou ho zpochybňují Ježíšovi nepřátelé, ale tady je Ježíš a jeho božské
poslání zpochybněno jeho spoluobčany z Nazaretu:
3 Což to není
ten tesař, syn Mariin a bratr Jakubův, Josefův, Judův a Šimonův?
A nejsou jeho sestry tady u nás?“ A byl jim kamenem úrazu.
Což to není ten tesař
– je použito slovo tektón – což znamená člověk, který ručně
opracovává pevný materiál – tesař, truhlář, zedník, kameník. Série
otázek pokračuje dvěma otázkami Ježíše znevažujícími. Týkají se jeho nízkého
lidského původu. Podle Nazareťanů nemůže být Ježíš obdařen Boží moudrostí a mocí,
protože je obyčejným tesařem a jeho původ je naprosto lidský. Všichni
v Nazaretu znají jeho matku i jeho bratry a sestry.
syn Mariin – měl
by tam být podle tradice odkaz hlavně na Josefa, ale Marek Josefa jako otce
Ježíšova vynechává s ohledem na 1,11: „Ty jsi můj milovaný Syn, tebe
jsem si vyvolil.“, tedy na Ježíšovo poslání Syna Božího.
bratr Jakubův, Josefův,
Judův a Šimonův? A nejsou
jeho sestry tady u nás?
Zmínka o Ježíšově řemesle a o jeho příbuzných (matka,
bratři, sestry) má zvýraznit jeho obyčejnost, která byla předmětem jejich
pohoršení.
Slova bratři, sestry se někdy překládají jako příbuzní,
příbuzné, aby se naznačilo, že to nemuseli být jeho vlastní sourozenci,
že mohlo jít o vzdálenější příbuzné, kteří se běžně označují v židovském
prostředí za bratry a sestry.
Zde zmíněný Jakub
se stal po Petrovi hlavou Jeruzalémské církve a jako zastánce dodržování
Zákona dostal přízvisko Spravedlivý. Apoštol Pavel ho označuje za
jeden ze sloupů církve: Jakub a Petr a Jan, kteří byli uznáváni za sloupy
církve, podali mně a Barnabášovi pravici na
stvrzení naší dohody, že my půjdeme mezi pohany a oni mezi židy (Gal 2,9).
A byl jim kamenem
úrazu – v originále je použito sloveso skandalizó ve tvaru eskandalizonto – byli pohoršeni. Ale
sloveso skandalizó také znamená způsobit klopýtnutí, urazit, přimět
člověka, aby nedůvěřoval, způsobit, aby odpadl. V tomto významu se
toto sloveso objevuje ve 14,27: Ježíš jim řekl: „Všichni ode mne odpadnete.
Ježíšovi spoluobčané z Nazareta nedokázali překonat své předsudky a
přijmout božský původ jeho moudrosti a moci. Tak se zařazují mezi ty, kdo se
nad ním pohoršili, a tak stáli vně. (4,11: Vám je dáno znát tajemství
Božího království, ale těm, kdo jsou vně, je to všecko hádankou.)
4 Tu jim
Ježíš řekl: „Prorok není beze cti, leda ve své vlasti, u svých příbuzných
a ve svém domě.“
V helénském prostředí je
známo přísloví o obtížném životě filozofa v rodném kraji. Ježíš ve svém
výroku vychází ze zkušenosti proroků, které Izraelci nechtěli přijmout a často
je násilím umlčovali. Tento výrok je v jednoduché podobě v Lk 4,24: Amen,
pravím vám, žádný prorok není vítán ve své vlasti. Zde ve 4. verši Marek
slova ve své vlasti doplňuje o příbuzné a o lidi ve
svém domě, tedy o rodinu. Ani Ježíšovi příbuzní nedokázali překonat své
předsudky a respektovat Ježíšovo poslání. Smýšlení lidí o Ježíšovi se od
Nazareťanů přeneslo i na jeho příbuzné a do jeho rodiny. Ve vesnickém prostředí
tehdejšího Nazaretu bylo odlišení se jednoho člena rodiny od běžných norem
příčinou pohany pro všechny její členy. A tak, jak jsme četli v 3,21, se
Ježíšovi příbuzní rozhodli jednat: jeho příbuzní přišli, aby se ho zmocnili;
říkali totiž, že se pomátl.
Markův obraz Ježíše je ovlivněn
postavením odmítnutého proroka, a také postavou trpícího Služebníka Hospodinova
v Izajášovi 53,3: Byl v opovržení, kdekdo se ho zřekl, ... tak
opovržený, že jsme si ho nevážili.
5 A nemohl
tam učinit žádný mocný čin, jen na několik málo nemocných vložil ruce
a uzdravil je. 6a A podivil se jejich nevěře.
To, že Nazareťané Ježíše nepřijali, způsobilo, že tam nemohl učinit žádný mocný čin.
Ježíš nepřichází jako divotvůrce, který oslňuje svými mocnými skutky. Jeho činy
jsou prostředkem k tomu, aby lidé uvěřili, že je poslán Bohem, a přijali
jeho učení s vírou a důvěrou v Boží moc, kterou zprostředkovává. Aby
však bylo jasné, že Ježíš měl moc uzdravovat i v prostředí, kde v
něho lidé nevěřili, Marek dodává: jen na několik málo nemocných vložil
ruce a uzdravil je.
Ježíš si nemůže vynutit přijetí. Přijetí, nebo
odmítnutí je věcí rozhodnutí člověka. Marek ukazuje čtenářům, že Ježíš staví
člověka před toto rozhodnutí: Buď se člověk rozhodne s vírou přijmout
Boží milosrdenství, nebo se uzavře do své nevíry, a tak odmítne nabídku Božího
uzdravení, Boží záchrany. Tohle vyhranění – víra a nevíra, přijetí a
odmítnutí – je pro Marka typické.
— Vyslání
Dvanácti
6b Obcházel pak
okolní vesnice a učil.
V přechodových větách Marek
ukazuje Ježíše jako učitele, který se svým učením chodí za svými posluchači. Ježíš
se tedy nedal na své misii odradit neúspěchem, který zažil v Nazaretu. Naopak
svou misii rozšířil:
7 Zavolal
svých Dvanáct, počal je posílat dva a dva a dával jim moc nad
nečistými duchy.
Zavolal –– stejné
sloveso jako v 3,13: Vystoupil
na horu a zavolal k sobě ty, které si vyvolil. Je to jiné slovo
než kalein (povolat), které je použito v 1,20
a 2,17. Slovo proskalein znamená zavolat někoho a pověřit ho
vykonáním konkrétního úkolu. Tím posiluje úlohu vyvolených Dvanácti.
Marek však ve svém evangeliu nikde nepřipisuje Dvanácti eschatologický
význam, o kterém se píše v evangeliu Matoušově: ...vy, kteří jste mě
následovali, usednete na dvanáct trůnů a budete soudit dvanáct pokolení
Izraele (Mt 19,28).
počal je posílat – je
tu použito jednak slovo archomai – začít (v čase), které vyjadřuje, že
nešlo o jednorázovou záležitost, že Ježíšovo pověření Dvanácti ke spolupráci
začalo a bude trvalé. A pak je použito sloveso apostelló – poslat, které
vyjadřuje, že poslaný má roli vyslance, tedy toho, kdo má delegovánu autoritu a
moc. Marek tady používá stejné sloveso (apostelló) jako v 3,14. Zatímco
tam je vyjádřen Ježíšův záměr do budoucna – aby je posílal (apostellē) kázat – tady je tento jeho
záměr naplněn.
dva a dva – možná
proto, aby si byli navzájem svědky, což by odráželo zákon, že
k rozhodnutí soudce je třeba svědectví dvou svědků (viz například Dt
19,15).
moc nad nečistými duchy
– veřejné působení Dvanácti stejně jako Ježíš ovo působení se dostává do
konfliktu se zlými duchy. Moc (exúsia) nad zlými duchy je Dvanácti dána
už při jejich povolání v 3,15, teď mají možnost ji použít v praxi.
8 Přikázal
jim, aby si nic nebrali na cestu, jen hůl: ani chleba, ani mošnu, ani peníze do
opasku; 9 aby šli jen v sandálech a nebrali si dvoje šaty.
Tento Ježíšův příkaz měl zřejmě
vyjádřit odevzdanost do Boží ochrany a současně i askezi Dvanácti. Ta je
v prvotní církvi zdůrazňována například apoštolem Pavlem: Pán
ustanovil, aby ti, kteří zvěstují evangelium, měli z evangelia
obživu. Já jsem však ničeho z toho nepoužil. Nepíšu o tom proto,
abych se toho dožadoval. To bych raději umřel hladem, než aby mne někdo zbavil
této chlouby (1Kor 9,14-15)!
aby šli jen v sandálech
– tak Ježíšovi misionáři připravení zde na cestu připomínají Izraelity
při večeři před odchodem z Egypta: s opánky (na-‘ă-lê-ḵem – sandály)
na nohou a holí v ruce (Ex 12,11).
ani chleba, ani mošnu, ani
peníze do opasku – tento pokyn jistě vyžaduje důvěru v Boha i
pohostinnost a podporu lidí, ke kterým misijní cesta míří. Zákaz takového vybavení
na cestu může zdůraznit odlišnost Ježíšových misionářů od potulných filosofů a
náboženských hlasatelů, kteří byli vybaveni právě tou mošnou a penězi v opasku.
Jim šlo ovšem o vlastní prospěch.
nebrali si dvoje šaty
– v originále je použito sloveso enduo – obléknout, hromadit
oblečení. Tedy nemají mít na sobě ani dvě vrstvy oblečení, ani jedno
oblečení na cestu a druhé, které budou mít v noci na lůžku. V řečtině
je oblečení vyslaných Dvanácti pojmenováno
chitón – tunika, tedy oděv, který se obléká
přímo na tělo, takže stačila jedna vrstva oblečení. Zákaz mít náhradní šaty na
cestě ukazuje na odevzdanost do Boží péče a současně na výhodu, že budou na své
misijní cestě lehčí a budou se snadno pohybovat.
10 A řekl
jim: „Když přijdete někam do domu, tam zůstávejte, dokud z těch míst
neodejdete. 11 A které místo vás nepřijme a kde vás nebudou
chtít slyšet, vyjděte odtamtud a setřeste prach ze svých nohou na
svědectví proti nim.“
tam zůstávejte – mají
zůstat u prvního hostitele a ne hledat výhodnější ubytování.
setřeste prach – oddělit
se od takového prostředí jako od nečistého. Podobná situace je popsána i ve Sk
13,50-51: Podnítili tím proti Pavlovi a Barnabášovi nepřátelství
a vyhnali je ze svého kraje. Oni na svědectví proti nim setřásli
prach s nohou a odešli do Ikonia.
12 I vyšli
a volali k pokání; 13 vymítali mnoho zlých duchů, potírali
olejem mnoho nemocných a uzdravovali je.
Obsahem hlásání Dvanácti je učení
Ježíšovo: Naplnil se čas
a přiblížilo se království Boží. Čiňte pokání a věřte evangeliu (Mk
1,15).
vymítali mnoho zlých duchů –
po hlásání učedníků, stejně jako po hlásání Ježíšově v 1,21-28, následuje
střetávání s mocí zlých duchů a jejich vyhánění.
potírali olejem mnoho
nemocných – Dvanáct dělá Ježíšovou mocí to, co dělal
Ježíš: I uzdravil mnoho nemocných rozličnými neduhy a mnoho
zlých duchů vyhnal (Mk 1,34). Zde se však navíc mluví o potírání
olejem. Místo slov o uzdravování a léčení Marek tady použil:
aleíphō elaiō, což je běžný termín používaný pro pomazání
těla olivovým olejem. To byl léčebný postup pro mnohá zranění. V ostatních
evangeliích se o takovém léčení nemocných nepíše, ale v Jakubově listě
čteme: Je někdo z vás nemocen? Ať zavolá starší církve, ti ať se nad
ním modlí a potírají ho olejem ve jménu Páně (Jk 5,14). Tuto Jakubem
popsanou praxi prvotní církve zachytil i Marek ve svém evangeliu.
— Smrt Jana
Křtitele
Tato podkapitola se skládá ze
dvou částí: První 6,14-16 se zabývá tím, co se říkalo o Ježíšově totožnosti, a
druhá část 6,17-29 vypráví o popravě Jana Křtitele a o tom, co jí předcházelo.
Zařazení této podkapitoly umožňuje Markovi oddělit vyslání Dvanácti od
zprávy o jejich návratu, o němž se píše až ve verši 6,30.
14 Uslyšel
o tom král Herodes, neboť jméno Ježíšovo se stalo známým;
Král Herodes – byl
to Herodes Antipas, syn Heroda Velikého. V době smrti Heroda Velikého byli
naživu tři jeho synové: Archelaus, Antipas, Filip. Správa jeho říše byla roku 4
před Kristem rozdělena mezi tyto tři syny. Antipas dostal titul
tetrarcha (vládce čtvrtiny), jak ho ve svých evangeliích správně označují Matouš
a Lukáš. Nebyl skutečným králem, ale působil jako Římem dosazený vládce nad
Galilejí a Perejí. Ty spravoval po celou dobu Ježíšova života. Oženil se s
Herodiadou, jež však už byla manželkou Antipasova nevlastního (jiná matka) bratra
Filipa z Chalcis, usazeného v Římě, s nímž měla dceru Salome.
říkalo se: „Jan
Křtitel vstal z mrtvých, a proto v něm působí mocné síly.“
říkalo se – dohady
podobné těm, které uslyšel Herodes Antipas, přetrvávají mezi lidmi i
v pozdější době a setkáme se s nimi v Mk 8,27-28: Ježíš se svými
učedníky vyšel do vesnic u Cesareje Filipovy. Cestou se učedníků ptal: „Za
koho mě lidé pokládají?“ Řekli mu: „Za Jana Křtitele, jiní za Eliáše
a někteří za jednoho z proroků.“
Jan Křtitel vstal
z mrtvých – použití perfekta egégertai – vstal
z mrtvých – naznačuje, že Jan Křtitel vstal z mrtvých a stále
žije. Takový názor je pro židy hodně neobvyklý. Farizeové věřili ve
vzkříšení, ale až na konci věku, při příchodu Mesiáše. Zřejmě se pověst o
zmrtvýchvstalém Janu Křtiteli roznesla spolu s vírou, že se přiblížil začátek
eschatologického věku, na který Jan Křtitel ukazoval svým hlásáním soudu: Jan
říkal: „Plemeno zmijí, kdo vám ukázal, že můžete utéci před nastávajícím
hněvem?“ (Lk 3,7)
mocné síly – dynamis
– doslova mocné činy, což je výraz pro zázraky. Zvěst o Ježíšových
zázracích se dostala i k Herodovi a někteří tyto zázraky připisovali
zmrtvýchvstalému Janu Křtiteli.
15 Jiní
říkali: „Je to Eliáš!“ A zase jiní: „Je to prorok – jeden z proroků.“
Eliáš – žil v 9. století
před Kristem a podle 2 Kr 2,11 neumřel, ale byl vzat do nebe. (A hle,
ohnivý vůz s ohnivými koňmi je od sebe odloučil a Elijáš vystupoval
ve vichru do nebe.) Jeho návrat do světa byl očekáván v posledních
dnech na konci věku: Hle, posílám k vám proroka Eliáše, dříve než
přijde den Hospodinův veliký a hrozný (Mal 3,23). Takže i příchod
Eliáše je v souladu s vírou, že se přiblížil začátek
eschatologického věku. Tuto víru potvrzovaly zvěsti o mocných činech,
které jedni připisovali Janu Křtiteli, jiní Eliášovi a ještě jiní jinému
prorokovi:
Je to prorok – další
zvěsti říkaly, že se objevil nový prorok. Je Hospodinem povolán a obdařen mocí
tak, jak bývali dávní proroci. Dar prorokování se vrací do Izraele, a to je
opět znamení, že nastaly poslední dny: Všech se zmocnila bázeň,
oslavovali Boha a říkali: „Veliký prorok povstal mezi námi“ a „Bůh
navštívil svůj lid.“ (Lk 7,16)
jeden z proroků –
a ještě další zvěsti říkaly, že šlo o návrat některého z proroků, kteří už
kdysi působili v Izraeli.
Všechny tyto řeči lidí mají
jedno společné, a to víru, že se přiblížil den Hospodinův a vláda Mesiáše,
Pomazaného Hospodinova.
16 Když to
Herodes uslyšel, řekl: „To vstal Jan, kterého jsem dal stít.“
Herodes se zřejmě přiklonil
k názoru, že vstal z mrtvých Jan Křtitel. To tedy předpokládá, že Jan
Křtitel byl v té době již popraven a další verše (6,17-29) jsou
retrospektivním doplněním souhrnu domněnek týkajících se totožnosti toho, kdo
konal ty mocné činy, o nichž se dozvěděl i Herodes Antipas. Z jeho slov – To
vstal Jan, kterého jsem dal stít – i z následujících veršů je
vidět, že Herodes měl před Janem Křtitelem respekt a zřejmě se ho bál i po jeho
smrti. Byl si totiž vědom, že ho Jan napomínal právem.
17 Tento
Herodes totiž dal Jana zatknout a vsadit v poutech do žaláře, protože
si vzal za ženu Herodiadu, manželku svého bratra Filipa, 18 a Jan mu
vytýkal: „Není dovoleno, abys měl manželku svého bratra!“
Takové manželství bylo porušením
Zákona: Kdyby někdo pojal ženu svého bratra, znamená to znečištění. Odkryl
nahotu svého bratra, zůstanou bezdětní (Lv 20,21). Což se také stalo.
Salome, dcera Herodiady, byla totiž z jejího prvního manželství.
19 Herodias
byla plná zloby proti Janovi, ráda by ho zbavila života, ale nemohla. 20 Herodes
se totiž Jana bál, neboť věděl, že je to muž spravedlivý a svatý,
a chránil ho; když ho slyšel, byl celý nejistý, a přece mu rád
naslouchal.
byla plná zloby –
enechein – ve smyslu zanevřít, doslova mít uvnitř (podobně
jako v češtině říkáme mít v žaludku). Chtěla by se Jana
definitivně zbavit, přála si jeho smrt. Ale to Herodes nebyl ochoten udělat. Jana
se totiž bál.
chránil ho – držel
ho v ochranné vazbě v Tiberiadě. Tím zabránil tomu (dle Josefa
Flavia), aby Jan Křtitel vyprovokoval povstání, protože byl velmi oblíbený a
současně velmi přísný na dodržování Zákona, proti kterému se Herodes často
proviňoval, stejně jako ostatní kolaboranti s římskou mocí (herodiáni).
Herodias dál čekala na svou
příležitost, jak se pomstít Janu Křtiteli, a ta nastala:
21 Vhodná
chvíle nastala, když Herodes o svých narozeninách uspořádal hostinu pro
své dvořany, důstojníky a významné lidi z Galileje.
narozeninách – je
použito slova genesia, což je oslava narozenin, ale ve staré řečtině se
toto slovo používalo i pro pohřební slavnost na památku zesnulého přítele
(zdroj?). Marek použitím dvojznačného slova
genesia sděluje, že tyto Herodovy narozeniny budou připomínány jako památka
na zemřelého Jana Křtitele.
22 Tu
vstoupila dcera té Herodiady, tančila a zalíbila se Herodovi i těm,
kdo s ním hodovali. Král řekl dívce: „Požádej mě, oč chceš, a já ti
to dám.“
dívce – korasion
– což je zdrobnělina od koré (dívka, mladá žena) a používá se
pro dívku, která se blíží věku na vdávání (12 let).
23 Zavázal se
jí přísahou: „Dám ti, co si budeš přát, až do polovice svého království.“
Herodes není skutečným králem a
žádné království nemá. Jím spravované území patří Římanům a on je nemůže půlit
ani rozdávat. Jeho vláda je závislá na římském císaři, který jej jmenoval a
také ho odvolá. Svou přísahou ukazuje, že jeho slova a jednání nevycházejí
z rozumného uvažování, ale z momentálního citového vzplanutí.
24 Ona vyšla
a zeptala se matky: „Oč mám požádat?“ Ta odpověděla: „O hlavu Jana
Křtitele.“ 25 Dcera (hned) spěchala dovnitř ke králi a přednesla mu
svou žádost: „Chci, abys mi dal ihned na míse hlavu Jana Křtitele.“
Ze strany té dívky jde o požadavek
na splnění Herodovy přísahy. Důkaz splnění má být okamžitě předložen.
V řeckém textu jsou slova označující rychlost a naléhavost: euthys, meta spoudēs, exautēs dōs – hned, se
spěchem, hned dal.
26 Král se
velmi zarmoutil, ale pro přísahu před spolustolovníky nechtěl ji odmítnout.
zarmoutil – perilypos
genomenos – stal se smutný – Markem použitá řecká slova vyjadřují
velmi silné citové pohnutí. Nicméně se Herodes především cítil být vázán
vlastní neuváženou přísahou, kterou pronesl před mnoha svědky.
27 Proto
poslal kata s příkazem přinést Janovu hlavu. Ten odešel, sťal Jana v žaláři
28 a přinesl jeho hlavu na míse; dal ji dívce a dívka ji dala
své matce. 29 Když to uslyšeli Janovi učedníci, přišli, odnesli jeho tělo
a uložili je do hrobu.
dala své matce – Herodias
je pravým viníkem a manipulátorem, ale slaboch Herodes je za smrt Jana Křtitele
odpovědný, stejně jako slaboch Pilát za smrt Ježíše.
uložili do hrobu – řádný
pohřeb je znamením úcty, kterou Janu Křtiteli prokázali jeho učedníci. Řecká
slova, kterých se používá pro tělo (ptóma) a hrob (mnémenion
– doslova znamení památky) se znovu objeví v Mk 15,45-46: (Pilát)
daroval mrtvé tělo Josefovi. Ten koupil plátno, sňal Ježíše
z kříže, zavinul ho do plátna a položil do hrobu...
Tak Marek ukazuje smrt Jana Křtitele jako předobraz smrti
Ježíšovy, Jan jde před Pánem.
— Nasycení
pěti tisíců
30 Apoštolové
se shromáždili k Ježíšovi a oznámili mu všecko, co činili
a učili.
Zmínka o návratu Dvanácti spojuje
příběh o nasycení zástupu s textem o vyslání učedníků (6,6b-13).
Apoštolové – jde tady
o jediné místo, kde jsou učedníci, přesněji Dvanáct, označováni za apoštoly.
Toto označení je použito v souvislosti s jejich rozesláním, takže slovo apostolos
- poslaný je použito v původním smyslu, nikoli ve smyslu zvláštní úlohy
a postavení v církvi.
činili a učili
– to je opakování slov o jejich působení, jak je popsáno v 6,12-13. Marek
tak opakuje to, co je podstatou učednictví: Dělat to, co dělal Mistr,
tedy učit a uzdravovat od nemocí a zlých duchů.
V Sk
4,29-30 čteme modlitbu prvotní církve, kterou se může (a měl by se) modlit
každý Ježíšem poslaný – apostolos: Pohleď tedy, Pane, ... a
dej svým služebníkům, aby s odvahou a odhodlaně mluvili tvé slovo; a vztahuj
svou ruku k uzdravování, čiň znamení a zázraky skrze jméno svého svatého
služebníka Ježíše.
31 Řekl jim:
„Pojďte sami stranou na pusté místo a trochu si odpočiňte!“ Stále totiž
přicházelo a odcházelo mnoho lidí, a neměli ani čas se najíst.
32 Odjeli tedy lodí na pusté místo, aby byli sami.
pusté místo – erémos
topos – pustina, poušť – místo setkání s Bohem, dál od lidí a
denních záležitostí. Na takové místo se Ježíš chodil modlit (1,35.45). Tady to
má být místo odpočinku a stolování ve společenství s Ježíšem.
přicházelo a odcházelo
mnoho lidí – to je častý Markův motiv: zástupy lidí obklopují Ježíše. (Například
2,4: Protože se pro zástup nemohli k němu dostat. 3,32: Kolem
něho seděl zástup. 4,1: Shromáždil se k němu tak veliký zástup, že
musel vstoupit na loď na moři. 5,24: Velký zástup šel za ním
a tlačil se na něj.) Proč to Marek stále tak zdůrazňuje? Ukazuje
tím na velikou přitažlivost Ježíše. Učil jako ten, kdo má moc (1,22),
a tuto moc projevoval i mocnými činy. To všechno bylo nevídané a pro lidi
přitažlivé.
aby byli sami – úmysl
dopřát si odpočinek, najíst se a být v soukromí s Ježíšem tady není
naplněn právě pro Ježíšovu velikou přitažlivost pro zástupy lidí:
33 Mnozí
spatřili, jak odjíždějí, a poznali je; pěšky se tam ze všech měst sběhli
a byli tam před nimi.
se tam ze všech měst sběhli – je použito slovo polis
– město, které tady Marek užívá jako opak k pustému místu – kómopoleis.
Je to literární příprava pro příběh, který bude vyprávět o tom, jak na pustém
místě byl velký zástup lidí:
34 Když Ježíš
vystoupil, uviděl velký zástup a bylo mu jich líto, protože byli jako ovce
bez pastýře. I začal je učit mnohým věcem.
bylo mu jich líto –
v řečtině je použit obrat, jehož smysl odpovídá slovům: slitoval se nad
nimi. Toto slitování není nějaký sentiment, ale je mostem od soucitu
k činu. Čtenář má pochopit, že Ježíš je viditelným znamením pastýře
Izraele, kterým je Hospodin. Iz 40,11: Jak pastýř pase své stádo,
beránky svou paží shromažďuje, v náručí je nosí, březí ovečky
šetrně vede. Ježíšův čin je viditelným znamením milosti Boží.
začal je učit mnohým věcem
– pro Marka je to typický obrat, kterým zdůrazňuje, že to, co Ježíš říká
zástupům, je pro ně důležité učení.
35 Když už
čas pokročil, přistoupili k němu jeho učedníci a řekli: „Toto místo
je pusté a je už pozdě. 36 Propusť je, ať si jdou do okolních dvorů
a vesnic nakoupit něco k jídlu.“
Toto místo je pusté –
Ježíšovo učení přerušují učedníci, kteří myslí na zaopatření potravy pro velký
zástup lidí. Na tom opuštěném místě se jim to jevilo jako nemožné. Marek tak v souvislosti
s místem a časem obvyklým pro večerní jídlo popisuje tuto situaci jako kritickou.
Propusť –
apolyson – je to strohé užití rozkazovacího výrazu, který znamená pošli
je pryč! Toto vyjádření učedníků kontrastuje s Ježíšovým slitováním, s jeho
projevem soucitu. A tento rozdílný přístup Ježíše a jeho učedníků
k nasycení shromážděných lidí se projeví v dalším verši:
37 Odpověděl
jim: „Dejte vy jim jíst!“ Řekli mu: „Máme jít nakoupit za dvě stě denárů chleba
a dát jim jíst?“
Dejte vy jim jíst! –
připomeňme si, že Ježíš se svými učedníky neměli čas se najíst (verš 31), a
proto odpluli na opuštěné místo, aby byli sami (verš 32). Je pro ně tedy
naprosto nemožné ze svých zásob jídla dát najíst velkému zástupu lidí.
V řeckém originále je Ježíšem použito zájmeno hymeis – vy sami, což
ještě více zdůrazňuje, že jsou to právě Ježíšovi učedníci, kdo se mají o
nasycení zástupu lidí postarat. Což je opak požadavku učedníků na Ježíše: Propusť
je, ať si jdou... Je tady Ježíš, který má s lidmi soucit, a jsou
tu jeho učedníky, kteří se chtějí zbavit problému nasycení zástupu lidí.
za dvě stě denárů chleba –
jde tedy o údaj, který vyjadřuje nemožnost zajistit jídlo pro všechny. 200
denárů, které zřejmě učedníci měli, by na nasycení pěti tisíců mužů nestačilo.
Tím se kritičnost situace ještě zvyšuje, problém je neřešitelný.
A v této kritické chvíli Ježíš
dá jíst velkému zástupu lidí. A využije k tomu zásoby jídla, které
učedníci měli:
38 Zeptal se
jich: „Kolik chlebů máte? Jděte se podívat!“ Když to zjistili, řekli: „Pět,
a dvě ryby.“ 39 Přikázal jim, aby všecky rozsadili po skupinách na
zelený trávník.
rozsadili po skupinách – anaklinai pantas symposia symposia – usadili se všichni po skupinách.
Symposion je skupina lidí, kteří společně mohou stolovat, tedy kteří
dosáhnou na společné jídlo a mohou si ho brát. Užitím slov anaklinó
(lehnout) a symposion vyvolávalo u Markových řecky a latinsky
mluvících čtenářů obraz slavnostní hostiny.
40 Rozložili
se tam oddíl za oddílem stokrát po padesáti.
oddíl za oddílem
– prasiai prasiai – doslova po záhonech. Tady se už
nemluví o symposiích, ale spíše o vojenském pořádku: oddílech
(záhonech). 50 lidí je na symposion moc. Oddíl se tedy na
zelené trávě skládal z několika symposií.
stokrát po padesáti – v originále je po stu a po padesáti.
41 Potom vzal
Ježíš těch pět chlebů a dvě ryby, vzhlédl k nebi, vzdal díky, lámal
chleby a dával učedníkům, aby je lidu předkládali. Také ty dvě ryby rozdělil
všem.
vzhlédl k nebi –
pohled k nebesům je gestem modlitby.
vzdal díky – eulogéas
– doslova dobrořečil nebo požehnal. Ježíš zřejmě pronesl
židovskou modlitbu, kterou na začátku stolování pronášel hospodář: Požehnaný
jsi, Hospodine, Bože náš, který vyvádíš ze země chléb.
lámal chleby – v židovském
prostředí to byl otec rodiny nebo hospodář, kdo lámal chléb a dával ostatním.
V křesťanském společenství tento verš připomíná Ježíšovo lámání chleba při
poslední večeři. Tak Marek tento příběh vyprávěl s důrazem na Ježíše jako
pravého pastýře, který sytí lid v Hospodinově jménu.
předkládali – je
použito sloveso paratithémi, které se používá, když je předkládané jídlo
projevem přijetí a pohostinnosti. Ježíš své učedníky přiměje, aby místo snahy
zbavit se zástupu lidí, všechny ty lidi přijali a pohostili jako hosty ve
svém domě.
42 A jedli
všichni a nasytili se;
nasytili se –
echortasthésan – najedli se dosyta – svědčí o tom, že jídla byl
dostatek pro všechny. Došlo k zázraku, ale nenásleduje žádný údiv zástupu,
jak to Marek popisuje u jiných Ježíšových zázraků. Zázračnost události tady pro
Marka není na prvním místě. Zdůrazňuje, že Ježíš je pastýřem Božího lidu,
prostředníkem Boží starostlivosti a lásky.
43 a ještě
sebrali dvanáct plných košů nalámaných chlebů i ryb.
Zbylo dvanáct košů (kofinos)
dalších porcí nalámaných chlebů a ryb. Tím je vyjádřena hojnost a
štědrost Božího obdarování. Číslo 12 je počet židovských kmenů a naznačuje, že
Ježíšova hostina na tomto místě se týkala zástupu Židů.
44 Těch,
kteří jedli chleby, bylo pět tisíc mužů.
muži – andres – toto slovo se u Marka
vyskytuje jen zde.
pět tisíc mužů – v zástupu lidí byly ovšem
i ženy a děti. Jde o starozákonní způsob počítání rodin podle mužů, kteří byli
hlavou rodiny. Matouš má na paralelním místě: A jedlo tam na pět tisíc
mužů kromě žen a dětí (Mt 14,21).
— Ježíš
kráčí po moři
45 Hned nato
přiměl Ježíš své učedníky, aby vstoupili na loď a jeli napřed na druhý
břeh k Betsaidě, než on propustí zástup.
přiměl – anankazein
– má význam donucení, ale není tady žádný náznak toho, proč byla plavba tak
naléhavá. Snad jedině proto, že Ježíš chtěl být sám.
k Betsaidě – pros
Bēthsaidan – směrem k Betsaidě. Městečko Betsaida
je na severovýchodním břehu jezera, poblíž (východně) ústí Jordánu. Nevíme, kde
bylo to opuštěné místo, na němž Ježíš nasytil velký zástup lidí, ale jistě bylo
na západním břehu. Odplouvali směrem k Betsaidě, tedy na severovýchod.
Silný protivítr (verš 48) jim zřejmě zabránil plout zvoleným směrem, a tak v 6,53
čteme: Když se dostali na druhý břeh, přistáli u Genezaretu, tedy
stále na západním břehu jižně od Kafarnaum. O tom, že Ježíš s učedníky došel
do Betsaidy, se dočteme až ve verši 8,22.
46 Rozloučil
se s nimi a šel na horu, aby se modlil.
Učedníci odpluli a Ježíš zůstal
sám, aby se modlil. Po velkém shromáždění lidí následuje zkouška víry učedníků
na moři.
šel na horu – ve
Starém zákoně bývá hora místem setkání s Bohem (Sinaj, Sión). Tento motiv
se objevuje i v Novém zákoně (hora Proměnění, Olivová hora). Ježíš šel
na horu, aby se vzdálil zástupu lidí, aby tam byl sám s Bohem, aby
se modlil.
47 A když
nastal večer, byla loď daleko na moři a on jediný na zemi. 48 Spatřil
je zmožené veslováním, neboť vítr vál proti nim; tu k nim před svítáním
kráčel po moři a chtěl jít dál kolem nich.
Opět se jedná o večerní plavbu
jako při plavbě v bouři popsané ve 4. kapitole. Zase je tu namáhavé úsilí
učedníků v protikladu s Ježíšovým pokojem. Tak Marek vytváří ve svém
vyprávění napětí.
Spatřil – Ježíš je na pevnině
daleko od lodi a ve tmě. Jeho vidění ukazuje na nadpřirozenou moc a je
přípravou na následující situaci.
před svítáním – doslova
kolem čtvrté noční hlídky – jedná se tedy o dobu mezi 3.
a 6. hodinou.
kráčel po moři –
Markovy zázraky na moři vycházejí ze starozákonních motivů Boží moci nad silami
chaosu symbolizovanými mořem: ...kráčí po hřebenech mořských vln (Job
9,8b)
chtěl jít dál kolem nich
– doslova: chtěl je minout. To je zvláštní sdělení, které na paralelních
místech Matouš a Lukáš nemají. Možný výklad tohoto sdělení můžeme nalézt, když
se podíváme na řecký originál, kde je použito slov éthelen parelthein – chystal
se minout, chystal se přecházet. Tento infinitiv parelthein se v Septuagintě
(řeckém překladu Starého zákona) používá pro zjevení Boha: Bůh přechází
a ukáže se lidským očím. Je například použito v Ex 33,19, kde se Hospodin
zjevuje Mojžíšovi. V Septuagintě je doslova: Přejdu před
tebou se svou slávou. Další použití je v Ex 34,6: Když Hospodin
kolem něho přecházel... A v 1 Kr 19,11, kde se Hospodin zjevuje
Eliášovi: A hle, Hospodin se tudy ubírá (doslova přechází).
Marek touto větou zřejmě vyjadřuje Ježíšovu epifanii, zjevení Ježíšova božství.
49 Když ho
uviděli kráčet po moři, vykřikli v domnění, že je to přízrak;
50 všichni ho totiž viděli a vyděsili se. On však na ně hned
promluvil: „Vzchopte se, já jsem to, nebojte se!“ 51 Vstoupil k nim
na loď a vítr se utišil. I byli celí ohromení úžasem.
Vzchopte se – je
ujištění o přítomnosti Boží. I slovo nebojte se má podobný
význam: není třeba se bát v přítomnosti Boží.
vítr se utišil – potvrzení
Ježíšovy moci a Boží přítomnosti, kterou Ježíš zjevuje. Ježíš tady nedává žádné
příkazy moři a větru, stačí jen jeho přítomnost. Marek zde víc než zázračné
utišení větru a moře zdůrazňuje Ježíšovu epifanii.
ohromení úžasem – Marek
toto jejich ohromení chápe negativně, jako nedostatek víry a důvěry
v Ježíše. Následuje vysvětlení začínající gar – totiž:
52 Nepochopili
totiž, jak to bylo s chleby, neboť jejich mysl nebyla vnímavá.
jejich mysl nebyla vnímavá
– doslova jejich srdce bylo zatvrzelé. Popórómené kardia – zatvrzelé
srdce – označuje lidi, kteří se uzavřeli Božímu slovu. Takže tady Marek
přiřazuje učedníky na lodi k těm, kdo v Ježíše neuvěřili. Jejich
strach a zděšení jsou projevem toho, že v Ježíše neuvěřili tak, jak by
odpovídalo množství znamení, jichž byli svědky: Nepochopili totiž, jak to
bylo s chleby. Rozmnožení chlebů bylo tím znamením, které mělo
učedníkům otevřít mysl, otevřít srdce.
Marek
tady svým čtenářům sděluje, že ti kdo uvěří v Ježíše, jsou v jeho
moci stále, i když ho nevnímají. On je stále vidí a v nebezpečí je jim
nablízku. Je jen potřeba nemít zatvrzelé srdce jako učedníci na lodi.
—
Uzdravování u Genezaretu
53 Když se
dostali na druhý břeh, přistáli u Genezaretu.
V řeckém originále je
použito sloveso diaperaó – přejít, překročit, v tomto
případě přeplout. Tak tento verš zní doslova: A když přepluli,
dostali se do kraje genezaretského a přistáli. Přepluli z jednoho
místa na druhé, nicméně zůstali na západním břehu Genezaretského jezera (viz
poznámka za veršem 45).
Jak tady, tak i v minulých
kapitolách jsme viděli, že Marek označuje a pojmenovává místa událostí, proslovů
i polemik. Proč je v tomto zařazování tak důsledný? Připomeňme si, že v řecké
kultuře existovalo množství mythologických vyprávění o bozích, divotvůrcích a
hrdinech. Tyto mythologie často nebyly zasazeny do konkrétního času a místa. Markovo
evangelium (i další spisy Nového zákona) zdůrazňují, že Ježíš je
skutečnou historickou osobou, proto jeho život, činy a učení zasazují do konkrétních
míst, která jsou čtenářům známá. A také do konkrétní doby: To se stalo, když
Jan Křtitel vystoupil na poušti...(Mk 1,4). Stalo se
v oněch dnech, že vyšlo nařízení od císaře Augusta, aby byl po celém světě
proveden soupis lidu. Tento první majetkový soupis se konal, když Sýrii
spravoval Quirinius (Lk 2,1).
54 Jakmile
vystoupili z lodi, hned lidé Ježíše poznali, 55 zběhali celou tu
krajinu a začali nosit na nosítkách nemocné na každé místo, o kterém
slyšeli, že tam právě je.
hned lidé Ježíše poznali
– Marek tu zdůrazňuje nadšení lidí pro Ježíše. Rychlé a všeobecné poznání
Ježíše bezejmennými lidmi tady možná stojí v protikladu s tím, jak
Ježíšovi učedníci svého mistra nepoznali a viděli v něm přízrak.
zběhali celou tu krajinu
– další zdůraznění Ježíšovy přitažlivosti.
na každé místo,
o kterém slyšeli, že tam právě je – doslova: všude
tam, kde slyšeli, že je – ti, kdo Ježíše poznali, se stali
zvěstovateli jeho přítomnosti a moci, a tak o něm slyší další lidé. Mnozí do
Ježíše vkládají svou naději i svou důvěru. A tak nelitují námahu a nosí na
nosítkách nemocné a věří v zázrak uzdravení:
56 A kamkoli
vcházel do vesnic, měst i dvorců, kladli nemocné na tržiště a prosili
ho, aby se směli dotknout byť jen třásně jeho roucha. A kdo se ho dotkli, byli uzdraveni.
kamkoli – doslova
všude – hopú. Dvojí užití tohoto slova v 55 a 56 podtrhuje všeobecný
respekt lidí vůči Ježíšovi, jejich důvěru, jejich touhu mít podíl na jeho
uzdravující moci.
vesnic, měst i dvorců
– to jsou hlavní formy osídlení. Marek zdůrazňuje, že Ježíš působil v nejrůznějších
místech, kde lidé žili.
tržiště – agora
– náměstí, volné prostranství – střed města, který je místem obchodního i
náboženského dění
prosili – je
použito sloveso parakalein, které se objevuje i u předchozích uzdravení.
Doslova znamená přivolat na pomoc. Nemocní tedy chtějí, aby byl
Ježíš s nimi, jako ten, kdo jim pomůže, kdo je zachrání, což odpovídá
Markově obrazu Ježíše dobrého pastýře.
Zajímavé
je, že podstatné jméno odvozené od parakalein je paraklétos. V řečtině má tento výraz význam zastánce, ochránce,
obhájce. V Ježíšově řeči na rozloučenou
v Jan 14,15 se píše: Já požádám Otce
a on vám dá jiného Přímluvce (Parakléta), aby byl s vámi na věky.
Tím prvním Paraklétem je tedy Ježíš. Ostatně toto označení je použito v 1 Jan
2,1b: Máme u Otce Parakléta (přímluvce),
Ježíše Krista spravedlivého. Tím novým
Paraklétem je Duch svatý, který tedy koná dál Ježíšovo dílo. Nový Paraklétos je zastáncem
Ježíšovy věci, a proto i zastáncem všech lidí v Krista věřících.
třásně jeho roucha
– je použito slovo kraspedon – střapec, okraj. Ježíš podle tohoto
verše nosil roucho s třásněmi, jak tehdy bylo u Židů zvykem. Tyto třásně Židům připomínaly
Boží přikázání: Budete mít třásně, abyste si při pohledu na ně připomínali
všechna Hospodinova přikázání a plnili je... (Nu 15,39). Lidé se
chtěli dotknout třásní jeho roucha, protože věřili, že je Ježíš jako svatý muž
a divotvůrce obklopen aurou moci. Také v Mk 3,10 čteme: ti, kdo trpěli
chorobami, tlačili se k němu, aby se ho dotkli. Podobně i žena
s krvotokem si v 5,28 řekla: Dotknu-li se aspoň jeho šatu, budu
zachráněna! Ježíšova moc byla lidmi chápána jako fluidum, které přechází na
člověka dotekem.
byli uzdraveni –
esōzonto – doslova byli zachráněni.
Je tu použito sloveso sózó: zachránit, vysvobodit
z nebezpečí, zachránit před zkázou. Bývá použito především pro Boží záchranu věřících před mocí
hříchu, před věčnou smrtí. Například
Mk 8,35: ...kdo však přijde o život pro mne
a pro evangelium, zachrání (sōsei) jej.
Mk 10,26:
Kdo tedy může být spasen (sōthēnai)? Použití slova sózó
umožňuje Markovým čtenářům chápat, že setkání s Ježíšem, jeho dotek,
člověka nejen uzdravuje od tělesné nemoci, ale také zachraňuje pro věčný život.