— Uzdravení
v sobotu
Začátek 3. kapitoly popisuje Ježíšovo uzdravení člověka
s odumřelou rukou. Příběhu o uzdravení posedlého v Kafarnaum
se podobá tím, že se obě uzdravení stala v sobotu v synagóze. Popisy
těchto uzdravení otvírají a uzavírají oddíl příběhů spojených s nějakým
sporem. Tato část Markova evangelia (1,23 – 3,6) se někdy označuje Pět
galilejských sporů. Patří sem ještě uzdravení chromého, spor
o půst, spor o sobotu.
1 Vešel opět
do synagógy; a byl tam člověk s odumřelou rukou. 2 Číhali na něj,
uzdraví-li ho v sobotu, aby jej obžalovali.
Číhali na něj – paretérún –
pozorovali ho, dávali na něj pozor. V Markově podání je Ježíšova moc
tak veliká, že i jeho odpůrci předpokládají, že Ježíš je schopen nemocného
uzdravit. Věděli, co Ježíš dokáže, a tak na něj dávali pozor, aby ho
přistihli a obžalovali.
obžalovali – podali na něj formální žalobu.
Protivníci (podle paralelního textu v Lk 6,6-11 to byli zákoníci
a farizeové) chtějí Ježíše obžalovat za nedodržování 3. přikázání
Desatera: Šest dní budeš pracovat a dělat všechnu svou práci. Ale sedmý den
je den odpočinutí Hospodina, tvého Boha (Ex 20,9). Ale uzdravení nemoci nemusí
znamenat znesvěcení soboty. Podle učení zákoníků bylo v sobotu
dovoleno zasáhnout při přímém ohrožení života, nikoli však v případě
onemocnění, jehož léčení by mohlo být odloženo na všední den. To je zachyceno i
v Lk 13,14: Představený synagógy, pobouřen tím, že Ježíš uzdravuje v sobotu,
řekl zástupu: „Je šest dní, kdy se má pracovat; v těch tedy přicházejte, abyste
byli uzdravováni, a ne v den sobotní.“
3 On řekl
tomu člověku s odumřelou rukou: „Vstaň a pojď doprostřed!“ 4 Pak
se jich zeptal: „Je dovoleno v sobotu jednat dobře, či zle, život
zachránit, či utratit?“ Ale oni mlčeli.
Vstaň – egeire. Toto slovo na mnoha
místech vyjadřuje uzdravení, nebo i vzkříšení, tady je jen předzvěstí
uzdravení.
utratit – apoktein – zabít – to Ježíš
uvádí jako příklad špatného jednání.
Ježíš nemluví o tom, zda se v sobotu smí uzdravovat,
ale ptá se obecněji: Je
dovoleno v sobotu jednat dobře, či zle? A Ježíšova otázka v sobě
obsahuje: Co znamená jednat dobře? Život zachránit, či utratit? Život
zachránit bylo i podle Mišny, tedy výkladu Zákona, v sobotu
dovoleno. Tady ovšem nešlo o záchranu života, a tak by byl tento Ježíšův
argument neprůkazný. Ale je tu možná argumentace: Jestliže je dovolen náročnější
čin – záchrana života, je dovolen i snadnější čin – uzdravení.
mlčeli – Ježíšovi odpůrci jeho argumenty
nepřijímají, ale ani je tak úplně nemohou popřít, a tak zatvrzele mlčí.
5 Tu se po
nich rozhlédl s hněvem, zarmoucen tvrdostí jejich srdce, a řekl tomu
člověku: „Zvedni ruku!“ Zvedl ji, a jeho ruka byla zase zdravá.
hněv – Ježíš nabídl příležitost zákoníkům a
farizeům sedícím na předních místech v synagóze, aby změnili názor na ta znamení
moci, která on konal. Vysvětlil jim, co znamená jednat dobře. Ale
oni odmítli změnit názor, odmítli Ježíše. Jen zatvrzele mlčí, pohrdají
Boží nabídkou, což je důvodem Božího hněvu. Proto se Ježíš po nich
rozhlédl s hněvem.
tvrdostí jejich srdce – popórómené kardia –
zatvrzelé srdce. Zatvrzelé srdce mají lidé, kteří se uzavřeli Božímu
slovu, Božím znamením. A nemusí se to týkat jen zákoníků a farizeů.
V Markově evangeliu se píše i o zatvrzelosti učedníků: Nepochopili
totiž, jak to bylo s chleby, neboť jejich mysl nebyla vnímavá (6,52).
Ještě nerozumíte a nechápete? Je vaše mysl zatvrzelá? (8,17) V obou
případech je použito slov popórómené
kardia – zatvrzelé srdce. Tedy i Ježíšovi učedníci
mohou mít zatvrzelé srdce, když nejsou otevření Božímu slovu, ale zatvrdí se ve
svých představách, jejichž nesprávnost si nejsou ochotni připustit.
Zvedni ruku! – Po zázračném uzdravení pouhým Ježíšovým slovem nenásleduje
úžas a velebení Boha tak, jak je u Marka obvyklé, ale reakce je chladná a
nepřátelská:
6 Když
farizeové vyšli, hned se proti němu s herodiány umlouvali, že ho zahubí.
umlouvali – farizeové se k tomu spojují
s herodiány, kterými jinak pohrdají, protože ti kolaborovali
s římskými okupanty. Ale proti Ježíšovi jsou ochotni se s nimi
spojit.
zahubit – apollumi – zničit, zcela zničit,
zabít, zahynout
V reakci na Ježíšovo zázračné uzdravení ochrnuté ruky se dvě znepřátelené strany
(farizeové a herodiáni) dohodli zcela zničit Ježíše. A to znamenalo v
sobotu jednat zle, život utratit.
Tak farizeové znesvětili sobotu, jejíž dodržování tak
horlivě hájili.
—
Uzdravování na břehu moře
Následuje Markovo shrnutí Ježíšovy činnosti na břehu
Genazaretského (Galilejského, Tiberiadského) jezera, které je tu označeno moře
– thalassa.
7 Ježíš se
svými učedníky se uchýlil k moři. Šlo za ním množství lidí
z Galileje; ale i z Judska, 8 z Jeruzaléma, Idumeje, ze
Zajordání a z okolí Týru a Sidónu přišlo k němu veliké
množství, když slyšeli, co všechno činí.
učedníci – mathétai – žáci, učedníci, následovníci Ježíše,
kteří poznávají učení a způsob života svého mistra. Jde o širší skupinu
Ježíšových následovníků.
uchýlit se – anechóresan – skrýt se
– tak Ježíš reagoval na nebezpečí, které mohly přinést úklady protivníků, o
nichž jsme četli v 3,6.
množství lidí – poly pléthos – opakuje
se i v 8. verši (pléthos poly), a tak tato slova ohraničují (pro
Marka typická forma) výčet oblastí, odkud pocházeli lidé, kteří následovali Ježíše.
Vedle oblastí osídlených Židy (Galileja, Judsko a Jeruzalém) jsou to i lidé
z pohanských oblastí (Idumeja, Zajordání, okolí Týru a Sidónu). Marek
tak ukazuje, jak se kolem galilejského jádra Ježíšových učedníků shromažďují
lidé z okolních zemí.
Tento popis velkého množství Ježíšových učedníků
z Galileje, Judska i okolních zemí zřejmě odpovídá situaci, kterou Marek
sám poznal v době po Ježíšově nanebevstoupení, kdy galilejští křesťané
misijně působili v okolních zemích, a tak lidé z těchto území slyšeli
o Ježíšovi a přicházeli do společenství církve.
9 Požádal
učedníky, ať pro něho připraví loď, aby se zástup na něho netlačil. 10 Mnohé
totiž uzdravil, proto se ti, kdo trpěli chorobami, tlačili k němu, aby se ho
dotkli.
Velké množství lidí bylo k Ježíšovi přitahováno kvůli jeho
zázračným skutkům. Ti, kdo přicházejí, slyšeli, jaké zázraky se staly jeho
mocí, ale neznají jeho učení. A tak Ježíš nastoupil na loď, která jen
trochu odrazila od břehu. Z lodi k nim mohl mluvit, předkládat jim svoje
učení. Chtěl, aby se i z nich stali jeho mathétai – žáci, učedníci, následovníci.
se tlačili k němu, aby se ho dotkli – nemocní
se snaží Ježíše dotknout, protože měli představu, že se na ně přenese
uzdravující moc.
11 A nečistí
duchové, jakmile ho viděli, padali před ním na zem a křičeli: „Ty jsi Syn
Boží!“ 12 On však jim přísně nakazoval, aby ho neprozrazovali.
Tyto verše opakují to, co bylo napsáno už v 1,23-25. Jsou
tu použita i některá stejná slova.
Nečistí duchové oslovili Ježíše jako Syna Božího ve snaze ukázat,
že znají tajemství jeho osoby, že znají jeho jméno. Podle tehdy rozšířené představy
znalost skutečného jména osoby znamenala moc nad ní. Ale nečistým duchům jejich
křik „Ty jsi Syn Boží!“ žádnou moc nad Ježíšem nedával. Naopak
museli uposlechnout, když jim přísně nakazoval, aby ho neprozrazovali.
Vyvolení
Dvanácti
13 Vystoupil
na horu a zavolal k sobě ty, které si vyvolil; i přišli
k němu.
Vystoupil na horu – hora vytváří odstup od
zástupů, je také místem setkání s Bohem. Za Ježíšem se táhly zástupy Židů
i lidí z okolních národů, ale farizeové i herodiáni se umlouvali,
že ho zahubí (3,6). V této situaci Ježíš vystoupil na horu
a zavolal k sobě ty, které si vyvolil.
vyvolit – je použito sloveso theló –
přát si, chtít to, co je nejlepší – tedy Ježíš si přál
k sobě zavolat ty, kdo budou nejlepší pro spoluúčast na poslání, které
přijal od Otce.
Aby bylo všem jasné, že to vyvolení udělal Ježíš v jednotě
s Otcem, tak k tomu Lk 6,12 ještě dodává: vyšel na horu
k modlitbě; a celou noc se tam modlil k Bohu.
zavolal – proskaleitai – jiné slovo než
povolal (kalein), které je použito v 1,20 a 2,17. Je konkrétnější
a znamená zavolat někoho a pověřit ho vykonáním konkrétního úkolu.
Vystoupil, zavolal, vyvolil –
rychlý sled tří sloves v krátké větě tu vyjadřuje jednak to, jak je Ježíš činný
(nabízí se slovo akční) a současně jeho svrchovanost: Ježíš k
sobě zavolal ty, které chtěl, tedy že on si vyvolil je, a ne oni jeho.
Byl to jeho výběr, jeho svrchované rozhodnutí.
přišli – je použito sloveso aperchomai
– jít za, následovat – nemusí znamenat jen změnu místa, ale i změnu
způsobu života.
14 Ustanovil
jich dvanáct, aby byli s ním, aby je posílal kázat 15 a aby měli
moc vymítat zlé duchy.
Ustanovil – epoiésen – utvořil, učinil – utvořil
z nich něco nového, učinil z nich Dvanáct. Stali se vybranou skupinou
Ježíšových učedníků, kteří reprezentovali nových dvanáct kmenů nového Izraele, nového
Božího lidu.
Vatikánský a Sinajský kodex mají doplněk: které nazval
apoštoly zřejmě dopsaný opisovačem, který použil Lk 6,13: zavolal
k sobě své učedníky a vyvolil z nich dvanáct, které také nazval apoštoly. O
původnosti této varianty se vede diskuse.
aby byli s ním, aby je posílal kázat a aby měli moc vymítat
zlé duchy – těmito třemi účelovými větami Marek popisuje, jaké bylo
poslání Dvanácti. Prvním úkolem učedníků je být s Ježíšem, učit se z toho, že jsou
v Jeho blízkosti. Dvanáct vybral také k tomu, aby je poslal kázat,
tedy hlásat evangelium, a vyhánět zlé duchy.
Tak tito vybraní učedníci zastupují mezi lidmi Ježíše, plní
poslání Ježíšových vyslanců, poslů, tedy apoštolů (apostolos – poslaný).
Ovšem je třeba říct, že Marek na rozdíl od ostatních evangelistů označení apoštol
nepoužívá s jedinou výjimkou, a to v 6,30, kde je slovo apostoloi použito
v původním smyslu, tedy poslaní.
Kdo je apoštol ve smyslu zvláštní
funkce v církvi, se dovídáme v listech svatého Pavla. Ten musel svoje
postavení apoštola obhajovat. V Gal 1,1.11-12.15-18 čteme: Pavel, apoštol
povolaný a pověřený nikoliv lidmi, ale Ježíšem Kristem a Bohem Otcem. ... Vždyť
já jsem je nepřevzal od žádného člověka ani se mu nenaučil od lidí, nýbrž
zjevil mi je sám Ježíš Kristus. ... povolal mě svou milostí, ... abych
radostnou zvěst o něm nesl všem národům. Tedy apoštolové byli ti, kdo
přijali evangelium přímo od Krista, nikoli zprostředkovaně lidmi, a kdo byli
pověřeni, aby toto učení hlásali všem národům.
16 Ustanovil
těchto dvanáct: Petra – toto jméno dal Šimonovi –
Když Marek charakterizuje učedníky, kteří patří mezi
Dvanáct, znovu opakuje slova 3,14: Ustanovil těchto dvanáct – doslovný
překlad je: A učinil těchto Dvanáct.
Šimon – Simón – z hebrejského jména Šimon
– význam slova šim-on je slyšící.
Petr – v překladu jméno prvního
z Dvanácti navazuje na ustanovil, ale v řečtině musí být po
slovesu epoiésen (učinil) použito další sloveso, a to epitithémi
– položit, přidat, tedy doslovný překlad je: A přidal jméno Šimon, Petr.
Změna jména je tu projevem moci toho, kdo nové jméno udílí,
tedy moci Ježíšovy. (Ve Starém zákoně Hospodin měnil některá jména svých
vyvolených: Abram – Abrahám, Jakub – Izrael).
Petr je odvozeno od řeckého Petros – kámen, skála.
Ježíš ovšem použil v aramejštině jméno Kéfa. Marek tuto aramejskou
podobu jména nepoužívá (na rozdíl od Pavla např. v Gal 2,11)
Markův obraz Petra neodpovídá symbolice skály. Petr je v Markově
evangeliu jen křehký člověk. Tou Skálou se stal Ježíšovou milostí a mocí. A
Petr měl tolik pokory a důvěry v Ježíše, aby tu milost přijal a využil
podle Boží vůle.
17 Jakuba
Zebedeova a jeho bratra Jana, jimž dal jméno Boanerges, což znamená
‚synové hromu‘,
Jakub – Iakóbos – Jakub syn Zebedeův je
také označován Jakub Starší. Spolu s Petrem a Janem patřil ke
Kristovým nejbližším. Například byli svědky Ježíšova proměnění na hoře Tábor:
... a vyvedl je na vysokou horu, kde byli sami. A byl proměněn
před jejich očima (9,2).
Kolem roku 44 Herodes Agrippa I. mečem dal popravit
Jakuba, bratra Janova (Sk 12,2). Jakub byl tak prvním ze Dvanácti,
kdo podstoupil mučednictví.
Jan – Ióannes – řecké
znění hebrejského Jochanan – Bůh je milostivý.
Boanerges, což znamená ‚synové hromu‘ – Marek přidává tuto poznámku pro
čtenáře, kteří nemluvili aramejsky, tedy pro „pohany“. Boanergés je
aramejské slovo vzniklé ze dvou semitských kořenů: bēn (synové)
a regeš (hrom, vřava). Slovo boanergés – synové
hromu je použito pouze tady. Nevíme jistě, proč Ježíš takto nazval
bratry Jakuba a Jana, nicméně jejich horlivost, kterou se oba bratři
vyznačovali, nepochybně odpovídá takovému označení.
V Lk 9,54 je svědectví o tom, jak navrhli seslat oheň z nebe
na samařskou nepohostinnou vesnici: Když to uviděli učedníci Jakub
a Jan, řekli: „Pane, máme přivolat oheň z nebe, aby je zahubil, jako
to učinil Eliáš?“
18 Ondřeje,
Filipa, Bartoloměje, Matouše, Tomáše, Jakuba Alfeova, Tadeáše, Šimona
Kananejského 19 a Iškariotského Jidáše, který ho pak zradil.
Ondřej – Andreas – řecké jméno, které znamená udatný,
hrdinný. Je to bratr Petra.
Filip – Filipos – řecké milovník koní.
Bartoloměj – aramejsky Bar-Tolmai – syn
Tolmajův – bývá ztotožňován s Natanaelem. Synoptici totiž
píší o apoštolovi Bartolomějovi, ale evangelista Jan píše o Natanaelovi.
Matouš – Mathaiós, což je pořečtěné
aramejské Mattatiah – Boží dar. Evangelista Matouš
v 9,9 píše: (Ježíš) viděl v celnici sedět člověka jménem Matouš
a řekl mu: „Pojď za mnou!“
V Mk 2,14 jsme četli totéž o Levim: (Ježíš) viděl
Leviho, syna Alfeova, jak sedí v celnici, a řekl mu: „Pojď za
mnou! Proto je většinou apoštol Matouš ztotožňován s Levim z Mk
2,14.
Tomáš - Thomas – připomíná aramejské slovo teómá – dvojče.
V J 11,16 je Thomas legomenos Didymos – Tomáš, jinak
Didymos (dvojče).
Jakuba Alfeova – v originále je Iakóbos
ton tou Alfaiou
– syna Alfeova. Bývá označován Jakub Menší či Mladší.
Tadeáš – Thaddaíos, což je aramejská úprava jména Theodoras,
tedy opět Boží dar.
Lk 6,15 místo Tadeáš uvádí Juda Jakubův.
Šimon Kananejský – Simón ton Kananaion – Kananaion nemá nic
společného s geografií. Je to hebrejské slovo pro horlivý, což Šimona
označuje jako člena radikální strany Zélót.
Evangelista Lukáš v 6,15 dokonce píše: Šimona zvaného
Zélóta (Zélótés) – někde se překládá Horlivec.
Iškariotský Jidáš – Ioúdas Iskariōth – jméno Ioúdas je řeckou verzí hebrejského
jména Jehudah, což znamená Vzdávající chválu, nebo doslova: Ať je
(Bůh) slaven.
Jidášovo příjmení Iškariotský pravděpodobně znamená, že byl
z Keriothu, který leží v jižním Judsku. To by znamenalo, že byl ve
Dvanácti jediný Judejec, protože ostatní byli Galilejci.
který ho pak zradil – vytvořením Dvanácti
Ježíš dává základ nového Izraele, nového lidu Božího. Ale už v tomto
základu se rýsuje zrada. Lidský hřích je spojen i s novým Božím lidem.
Ježíš však otevřel lidem možnost, jak se nechat z vlády hříchu osvobodit
Božím milosrdenstvím.
Ježíš
a Belzebul a Ježíšova rodina
Marek tu spojuje dvě zprávy ze starších pramenů. První je o
obvinění Ježíše, že je posedlý Belzebulem, a druhá o vztahu Ježíšových
příbuzných k jeho poslání a činnosti.
Redakční doplněk Břetislava Fajmona:
Marek 3,20-35 je první výskyt uspořádání témat textu ve
formě A-B-C-B'-A' . Tento způsob spojení témat přináší důležité sdělení:
A. Verše 20-21: Příbuzní přicházejí, aby si Ježíše odvedli, domnívají
se, že se pomátl.
B. Verš 22: Zákoníci říkají: Ježíš je posedlý zlým duchem.
C. Verše 23-27: Ježíš mluví o vnitřně rozděleném království
a domě, a to aplikuje na vnitřně rozděleného satana: jak by mohl satan vyhánět
satana? Argument zákoníků je nesmyslný a to, že je satan vyháněn, svědčí o faktu,
že byl spoután.
B'. Verše 28-30: Ježíš říká silný výrok: Zákoníci se
rouhají, útočí na Božího Ducha
A'. Verše 31-35: Ježíš říká silný výrok o svých příbuzných: Nesnižuje
svou rodinu, ale povyšuje své učedníky (následovníky) do své rodiny, mezi své
nejbližší.
Podle Edwards 2001, str.117: V krajních částech A-A' chtějí Ježíšovi
příbuzní „spoutat“ Ježíše, v centrální části B-C-B' ovšem Ježíš mluví o tom, že
spoutal satana a osvobodil jeho zajaté, aby jej, silného Božího Syna,
následovali. Tak výrok v centru C je klíčem k výkladu částí A-A' i B-B': Ježíš
poutá i vládce démonů, ale sám je nespoutaný, ani jeho příbuzní (nejbližší) jej
nemohou spoutat. Naopak, on i své nejbližší přišel osvobodit. Zákoníci Ježíše
obviňují ze spoutanosti satanem, ale on sám satana spoutal.
20 Vešel do
domu a opět se shromáždil zástup, takže nemohli ani chleba pojíst. 21 Když
to uslyšeli jeho příbuzní, přišli, aby se ho zmocnili; říkali totiž, že
se pomátl.
Marek zdůrazňuje, že společné jídlo Ježíše s učedníky mělo
být v domě, což je označení Petrova domu v Kafarnaum.
Toto jejich stolování je však narušeno tím, že se v domě shromáždil zástup
lidí.
Ale verš 21. mění téma a mluví o Ježíšových příbuzných
– hoi par autú – ti od něj, ti kolem něho.
přišli – ve skutečnosti je v originále
exílthon – odešli, vypravili se. Když příbuzní, zřejmě
v Nazaretu, slyšeli o Ježíšově jednání, odešli, aby se ho zmocnili. Příbuzní
se tedy vydali na cestu do Kafarnaum dlouhou zhruba 20
km.
zmocnili – kratésai – sloveso krateó
vyjadřuje násilné zadržení. Toto sloveso je použito i v Mk 6,17: Herodes
totiž dal Jana zatknout, nebo v 14,1: Velekněží a zákoníci
přemýšleli, jak by se Ježíše lstí zmocnili a v 14,44: Kterého
políbím, ten to je; toho zatkněte.
říkali – elegon gar – není jasný
podmět, nevíme, kdo přinesl tu informaci o Ježíšovi. Proto někteří elegon
gar překládají říkalo se.
pomátl – exesté – stojí mimo, což
v řečtině znamená byl zbaven rozumu.
Pro tento neobvyklý obsah evangelisté Matouš a Lukáš tento
verš vynechávají. Nicméně Ježíš nesnižuje svou rodinu. Ovšem západní textová
tradice (Bézův rukopis z 5.-6. stol. a Washingtonský rukopis ze 7. stol.)
považovala toto místo za natolik pohoršující, že text změnila na větu: Jakmile
o něm uslyšeli učitelé Zákona a další, vypravili se tam, aby se ho zmocnili. Vidíme,
že Markovo líčení Ježíšových příbuzných je později vynecháno nebo opravováno.
Tady je téma o příbuzných Ježíše na čas opuštěno a Marek
se k němu vrátí až v 31. verši.
22 Zákoníci,
kteří přišli z Jeruzaléma, říkali: „Je posedlý Belzebulem. Ve jménu
knížete démonů vyhání démony.“
Učitelé zákona, kteří přišli z Jeruzaléma,
byli nejen nejzarputilejšími Ježíšovými protivníky, ale měli i větší autoritu
než místní učitelé. Je to skupina odborníků z Jeruzaléma, která přichází do
Galileje, aby pozorovala a hodnotila Ježíšovu činnost.
přišli – katabantés – sestoupili –
nešlo tu jen o sestup z Judských hor do roviny kolem Genazaretského
jezera, ale z hlediska zákoníků o sestup ze svatého města Jeruzaléma do
polopohanské Galileje.
říkali – elegon odvozeno od
slovesa légō – přinášet zprávu, mluvit – nedokonavý
tvar ukazuje, že se jednalo o opakující se informaci, opakovaně to zákoníci
říkali.
je posedlý Belzebulem – doslova má Belzebula
– což znamená, že podle obžaloby zákoníků z Jeruzaléma Belzebul používá Ježíše
jako svého zástupce.
Samotný výraz Belzebul se nikde jinde nevyskytuje. V
apokryfní knize Závěť Šalomounova je ve 3. kapitole Belzebul padlý
anděl, zvaný vládce zlých duchů nebo kníže démonů. Jako označení knížete
démonů používali jméno
Belzebul i zákoníci, jak je vidět z další věty:
Ve jménu knížete démonů vyhání démony – to
se rovnalo obvinění z čarodějnictví. Učitelé zákona totiž nemohou popřít
skutečnost, že Ježíš skutečně vyhání zlé duchy, neboli démony. Jeho slovo je
mocné. Proto jeho moc zpochybňují a označují ji za čarodějnictví, za spolčení s knížetem
démonů, kterého Ježíš v dalším verši nazývá satan:
23 Zavolal je
k sobě a mluvil k nim v podobenstvích: „Jak může satan
vyhánět satana?
mluvil k nim v podobenstvích – toto je první
místo kde se u Marka setkáváme se slovem podobenství – parabolé.
To je překladem hebrejského mášál. Ovšem mášál vedle podobenství
zahrnuje i další literární útvary, jako je přísloví, alegorie, hádanka. Ježíš
zahajuje řečnickou otázkou. Odpověď, že nemůže satan vyhánět satana
dokazuje parabolickým výrokem o vnitřním rozdělení:
24 Je-li
království vnitřně rozděleno, nemůže obstát. 25 Je-li dům vnitřně
rozdělen, nebude moci obstát.
První podobenství o vnitřním rozdělení se týká království.
Ježíš zvěstuje Boží království, které je v protikladu k satanově
moci, nemůže být ve spojení se satanem.
Druhé podobenství mluví o vnitřním rozdělení domácnosti,
rodiny, rodu. Rod (dům), ve kterém vystupují jednotliví příbuzní proti
sobě, není silný a nemůže obstát.
26 A povstane-li
satan sám proti sobě a je rozdvojen, nemůže obstát, a je s ním
konec.
Kdyby tedy zákoníci trvali na názoru, že Ježíš vyhání démony
s pomocí Belzebula, museli by vyvodit i důsledek, že je satanova vláda u konce.
Protože však satanovo působení neskončilo, nedošlo ani k vnitřnímu
rozdělení, které by nastalo, kdyby Ježíš z moci satana vystupoval proti
satanovi.
27 Nikdo
nemůže vejít do domu silného muže a uloupit jeho věci, jestliže toho
siláka dříve nespoutá. Pak teprve vyloupí jeho dům.
V tomto podobenství je satan ten silák, který střeží, co mu
patří. Ježíšova činnost (například při vyhnání nečistého ducha v 1,23-25)
poráží tohoto silného muže. Ježíš je tím silnějším, který má
moc vstoupit do domu satana, spoutat ho a oloupit.
28 Amen,
pravím vám, že všecko bude lidem odpuštěno, hříchy i všechna možná
rouhání. 29 Kdo by se však rouhal Duchu svatému, nemá odpuštění na věky,
ale je vinen věčným hříchem.“ 30 To pravil, protože řekli: „Má nečistého
ducha.“
Amen pravím vám. Takovou formuli v Novém
zákoně pronáší jen Ježíš. V Markově evangeliu se tady objevuje poprvé.
odpuštění – Ježíš tady mluví o univerzálnosti Božího odpuštění,
kdo by se však rouhal Duchu svatému –vysvětlení
je ve verši 30: to pravil, protože řekli: „Má nečistého ducha.“ Vydávali
moc Boží za moc satana. Vydávali působení Ducha svatého za působení satana. To
je rouhání se Bohu, jímž se Bohu přisuzuje něco, co mu nepatří a naopak
upírá něco, co mu náleží.
je vinen věčným hříchem – doslovný překlad je:
nemá odpuštění na věky, ale bude vinen věčným hříchem. To, co Ježíš
říká, není soud, ale varování.
Pokud si klademe otázku, co by mělo být hříchem proti Duchu svatému, pak tradiční odpověď, která je v souladu s výše uvedeným
Ježíšovým výrokem, říká, že takové provinění je vědomé uzavírání se Boží milosrdné lásce a neschopnost
přijmout pravdu o sobě a obrátit se.
Jednou možností rouhání proti Duchu svatému je
pýcha člověka, který odmítá uznat svou závislost na Božím milosrdenství a
Ježíšově výkupné oběti. Je to odmítnutí Boží milosrdné lásky – Bůh respektuje
svobodné rozhodnutí člověka, a to i v tom případě, kdy člověk Boží lásku
odmítne. Odmítá toho, kdo odpuštění dává. Jestliže
odmítnu Boží lásku a odpuštění, které přichází v Duchu svatém, není nikdo,
kdo by ze mně ten hřích sňal. Proto ten hřích i vina na mně zůstanou. Apoštol
Pavel v listě Římanům 3,22-23 píše: Rozdílu není. Vždyť všichni jsou
hříšníky. Z jeho milosti však docházejí ospravedlnění zdarma, protože je
vykoupil Kristus Ježíš.
31 Tu přišla
jeho matka a jeho bratři. Stáli venku a vzkázali mu, aby k nim
přišel.
Marek se vrací k námětu Ježíšových příbuzných: jeho matka a jeho bratři.
Matka Ježíšova je u Marka zmíněna jen tady, a pak
v 6,3, kde je Ježíš označen jako syn Mariin.
bratři – adelfoi – použité
řecké slovo adelfos může znamenat bratr nebo člen nějaké
komunity, například rodinné nebo náboženské. Někdy se adelfoi překládá příbuzní.
Když přicházejí, je Ježíš v domě plném lidí a oni
jsou venku, mimo jeho společenství.
Vzkázali mu – apesteilan pros auton
kalúntes auton – poslali k němu, aby ho zavolali – v řečtině ta
slova vytvářejí dojem oficiálního jednání. Ale jejich pozice venku je
naznačením rozlišení těch, kdo jsou uvnitř s Ježíšem od těch, kdo jsou
mimo.
32 Kolem něho
seděl zástup; řekli mu: „Hle, tvoje matka a tvoji bratři jsou venku
a hledají tě.“
zástup – mnoho lidí, kteří Ježíše poslouchají.
Takto Marek vyjadřuje skutečnost, že Ježíšovo učení přitahuje mnoho lidí do jeho
blízkosti.
hledají – zétusin – hledat, pátrat – toto
slovo Marek užívá o Ježíšových odpůrcích: Velekněží a zákoníci to slyšeli a hledali,
jak by ho zahubili (11,18).
Ve verši 21. jsme četli o Ježíšových příbuzných (hoi
par autú), kteří se vydali z Nazaretu do Kafarnaum, aby se ho
zmocnili. A tady ve verši 32. se objevují jeho bratři, kteří po
něm pátrají. Zřejmě přišli, aby se ho zmocnili; říkali totiž,
že se pomátl (3,21b).
venku – opakování toho, že jsou venku ukazuje
propast mezi příbuznými a učedníky. A Ježíš v této chvíli nechává venku své
příbuzné a za svou rodinu označí ty, kdo jsou uvnitř:
33 Odpověděl
jim: „Kdo je má matka a moji bratři?“ 34 Rozhlédl se po těch, kteří
seděli v kruhu kolem něho, a řekl: „Hle, moje matka a moji
bratři! 35 Kdo činí vůli Boží, to je můj bratr, má sestra i matka.“
Kdo činí vůli Boží – Ježíš tu zdůrazňuje
hodnotu těch, kdo přijímají jeho učení, z něho poznávají Boží vůli a
přijímají ji ve svém životě. Následování Ježíše tak stojí i nad rodinnými
vztahy: Kdo miluje otce a matku více nežli mne, není mne hoden (Mt,
10,37).
Ježíš je svobodný, nenechává se manipulovat ani rodinnými
ani nacionálními vztahy. A přináší svobodu i svým učedníkům, a tím je
současně činí odpovědnými za jejich plnění Boží vůle. V 10,29-30 Marek
cituje Ježíšova slova: Amen, pravím vám, není nikoho, kdo opustil dům nebo
bratry nebo sestry nebo matku nebo otce nebo děti nebo pole pro mne a pro
evangelium, aby nyní, v tomto čase, nedostal spolu s pronásledováním stokrát
více domů, bratří, sester, matek, dětí i polí a v přicházejícím věku život
věčný.
Hle, moje matka a moji bratři! – Zajímavé
je, jak Marek vnímá křesťanské společenství: Jsou v něm matky, ale jinak
jsou si všichni navzájem bratry a sestrami. Otce mají v nebesích.